índex - bibliografia

23/5/07

La nit porta consell

Variants i sinònims: 

  • Abans de dir que sí, pregunta-ho al coixí (LEM 22) - (S&C: 113)
  • La nit porta consell (BALBASTRE 1977).
Equivalents:
  • Antes de hacer nada, consulta (o consúltalo) con la almohada [ES] (S&C: 113)
  • Antes de hacer nada, consúltalo con la almohada [ES] (MK: 54.588)
  • Consultar con la almohada [ES] (BALBASTRE 1977)
  • Hay que consultar con la almohada [ES] (DG: V i XII)
  • La noche es buena consejera [ES] (MK: 54.593)
  • La nuit porte conseil [FR] (DG: V i XII)
  • La nuit (o l’oreiller) porte conseil [FR] (S&C: 113)
  • Night is the mother of counsel [EN] (S&C: 113)
Explicació:
  • Aconseja no precipitarnos en nuestras actuaciones o decisiones y darnos el tiempo
    suficiente para reflexionar, al menos una noche (S&C: 113)
  • Una elemental prudència recomana tenir temps suficient per a reflexionar per tal de no
    prendre decisions precipitades. Com a mínim una nit per tal de “preguntar-ho al coixí”
Font:

Cap comentari: