La nit porta consell
Variants i sinònims:
- Abans de dir que sí, pregunta-ho al coixí (LEM 22) - (S&C: 113)
- La nit porta consell (BALBASTRE 1977).
Equivalents:
- Antes de hacer nada, consulta (o consúltalo) con la almohada [ES] (S&C: 113)
- Antes de hacer nada, consúltalo con la almohada [ES] (MK: 54.588)
- Consultar con la almohada [ES] (BALBASTRE 1977)
- Hay que consultar con la almohada [ES] (DG: V i XII)
- La noche es buena consejera [ES] (MK: 54.593)
- La nuit porte conseil [FR] (DG: V i XII)
- La nuit (o l’oreiller) porte conseil [FR] (S&C: 113)
- Night is the mother of counsel [EN] (S&C: 113)
Explicació:
- Aconseja no precipitarnos en nuestras actuaciones o decisiones y darnos el tiempo
suficiente para reflexionar, al menos una noche (S&C: 113)
- Una elemental prudència recomana tenir temps suficient per a reflexionar per tal de no
prendre decisions precipitades. Com a mínim una nit per tal de “preguntar-ho al coixí”
Font:
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada