Recopilació, des de molt diverses fonts, d'un refranyer català amb els equivalents en castellà. També inclou les variants i l'explicació del què significa cada refrany. A cura de Víctor Pàmies i Riudor.
8/5/07
L'escriure fa perdre el llegir
Variants i sinònims: L'escriure fa perdre el llegir (ABRIL 1996).
Equivalents:
andarse por las ramas [ES] (ABRIL 1996)
irse por los cerros de Úbeda [ES] (ABRIL 1996)
Explicació: Es diu a qui descuida l'essencial i es deixa dur de coses secundàries (ABRIL 1996).
Font: Joan Abril Español (1996): Diccionari de frases fetes català-castellà castellà-català. Barcelona: Edicions 62.
Anar per les cimes https://books.google.es/books?id=EcInAQAAQBAJ&pg=PA73&lpg=PA73&dq=%22anar+per+les+cimes%22&source=bl&ots=hll8LSzhtc&sig=So0UQpPrupP2GXFETGU9R-q5I1c&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwib8fq11eHbAhVBQBQKHedZC-UQ6AEIMTAA#v=onepage&q=%22anar%20per%20les%20cimes%22&f=false
Anar per les cimes https://books.google.es/books?id=EcInAQAAQBAJ&pg=PA73&lpg=PA73&dq=%22anar+per+les+cimes%22&source=bl&ots=hll8LSzhtc&sig=So0UQpPrupP2GXFETGU9R-q5I1c&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwib8fq11eHbAhVBQBQKHedZC-UQ6AEIMTAA#v=onepage&q=%22anar%20per%20les%20cimes%22&f=false
ResponElimina