- Bo és fer el batxillerat, i millor anar ben peixat (MIGJORN 2009)
- ─D'on sou cavaller? ─De la terra de ma muller (MIGJORN 2009)
- Jo sóc d'on mengen els meus fills (MIGJORN 2009)
- El bou no és d'allà on va néixer, sino d'allà on pot péixer (MIGJORN 2009)
- Tota bèstia sap deixar el lloc on no pot campar (MIGJORN 2009)
- U és d'a on es guanya les garrofes (MIGJORN 2009)
- U és d'on ha fet el batxillerat (MIGJORN 2009)
- U no és d'on naix, sinó d'on menja (MIGJORN 2009)
- Un és de la terra que li dóna de menjar (MIGJORN 2009)
- Un no és d'on ha nascut sinó d'on viu (MIGJORN 2009)
- Un no és d'on ha nascut, sinó d'on naixen els seus fills (MIGJORN 2009)
- El buey no es de donde nace, sino de donde pace [ES] (MIGJORN 2009)
- Patria est, ubicumque est bene [LL] (MIGJORN 2009)
Localització: La comunicant de la versió catalana del refrany diu haver-lo sentit als seus avis, de l'Empordà, de la zona de Sant Feliu de Guíxols.
Nota: Ha costat molt trobar documentada aquesta equivalència. La imaginació i enginy dels collistaires va portar a fer propostes més o menys acostades a l'original castellà, com ara Un no és d'on ha nascut sinó d'on viu, Un no és d'on ha nascut, sinó d'on naixen els seus fills, U no és d'on naix, sinó d'on menja, Patria est, ubicumque est bene [LL] (Ciceró), Jo sóc d'on mengen els meus fills, Un és de la terra que li dóna de menjar, U és d'a on es guanya les garrofes, U és d'on ha fet el batxillerat o ─D'on sou cavaller? ─De la terra de ma muller, etc.
Font: Migjorn (2009): Llista de distribució adreçada a professionals, estudiants i gent preocupada pel català, on es tracten qüestions relacionades amb la sociolingüística, la gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, etc.
Hola! M'ha agradat molt el teu blog, el trobo molt interessant, i sobretot m'ha cridat l'atenció especialment aquest post, jeje
ResponEliminaBé, desitjo que també t'agradi el meu. Una abraçada :)
L'imperdible de ℓ'Àηimα
Em sembla que t'he contestat un missatge idèntic en un altre blog meu. ;-)
ResponEliminaGràcies per la visita ciclostilada!
L'expressió d'"anar ben peixat" l'he escoltat sovint dels meus avis materns,en el sentit d'anar ample i sense necesitats econòmiques.
ResponEliminanecesitats econòmiques.
És que aquest és el sentit de la frase feta. I tant!
ResponElimina