índex - bibliografia

2/10/09

Diumenge de Rams, qui no estrena no té mans

Variants i sinònims:

Equivalents:
  • Domingo de Ramos, quien no estrena no tiene manos [ES] (RÉSPED 2009)
  • El domingo de Ramos quien no estrena se le caen las manos [ES]
  • Quien para la Palma no estrena nada, no vale nada [ES] (RÉSPED 2009)
Explicació: Dóna una explicació molt acurada Résped al seu Hombre refranero, que us reprodueixo:
Hoy empieza la Semana Santa de los católicos, en la que se conmemora la pasión, muerte y resurrección de Jesús. Esta semana de luto (especialmente a partir del jueves) y de fin de la cuaresma comienza paradójicamente con un día de alegría y de exhibición.

Litúrgicamente, diremos que se conmemora la entrada triunfal de Jesús en Jerusalén, según narra el evangelio de san Marcos, a lomos de un burro. Dado que la Semana Santa suele coincidir con el fin del invierno y el principio de la primavera, por toda España se ha tradicionalizado el realizar procesiones y celebraciones de este día, y era hasta hace unas décadas, una fecha de especial celebración en la que se aprovechaba para ponerse cada uno sus mejores galas e incluso para estrenar la ropa de la nueva temporada.

De ahí el sentido del refrán, pues quien no podía permitirse estrenar nada en esta fecha era pobre (no tener manos, en el sentido de no tener trabajo) y además no sabía coser (no tener manos en el sentido de ser incapaz de elaborarse la ropa).
Font: Résped (2009): Blog Hombre refranero, a l'article Domingo de Ramos, quien no estrena no tiene manos, del 5 d'abril de 2009.

10 comentaris:

Puigmalet ha dit...

Qui no estrena etiquetes, deu voler dir...

Salut!

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

De moment deixo les noves entrades sense etiquetes. Sant Google proveirà? :-)

Xavier Caballé ha dit...

A casa meva l'aplicàvem al Nadal: "qui per Nadal res no estrena, res no val".

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

I en moltes altres llars, Xavi. És més conegut referit a Nadal que al Diumenge de Rams.

Em va sorprendre llegir-lo, amb l'equivalent i no vaig dubtar d'incorporar-lo al cabal del refranyer.

El que ja no sé (ho hauré de mirar) és si té equivalent en castellà, referit al Nadal. SI no, no puc fer-li entrada al refranyer català-castellà.

Résped ha dit...

No conec l'equivalent castellà referit al Nadal, sempre l'havia sentit als dos idiomes del diumenge de Rams.

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Doncs, mira, ara m'hi heu fet rumiar i he trobat això: «Si no estrenas nada en Navidad, ya sé cómo te va». És en un refranyer de Miguel Tirado Zarcos, titulat Refranes, de 1987.

Ja en aquella època era un professor jubilat que tenia algunes obretes més.

Résped ha dit...

Algo parecido publiqué yo: Al que veas en alpargatas por Navidad, no le preguntes cómo le va.

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Résped, ja veig que la nostra serà una societat ben profitosa. He obert fitxa per la variant de Nadal i afegeixo aquesta variant.

Gràcies!

Nina. ha dit...

En Castellano és "El domingo de Ramos quien no estrena se le caen las manos".Salutacions Catalina.

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Anoto la variant, Catalina.

No en tindràs més dades? Qualsevol informació sobre on l'has sentida o vista recollida, em farà molt de servei.