índex - bibliografia

5/3/10

Tot forat té el seu pedaç

Variants i sinònims:

  • V. Cada olleta té la seva tapadoreta
  • Com un guenyo amb un borni (BALBASTRE 1977)
  • En aquest món es despatxa tot (BALBASTRE 1977)
  • Sempre hi ha un test per a una merda
  • Sempre n'hi ha un de pitjor (OPTIMOT 2010)
  • Tot forat té el seu pedaç (MIGJORN 2010)
Equivalents:
  • Para todo roto hay un retal [ES] (RÉSPED 2010)
  • Siempre hay un canto (o un tonto) para una mierda [ES]
  • Siempre hay (o nunca falta) un roto para un descosido [ES] (MIGJORN 2010)
Explicació: Tothom troba la seva mitja taronja o sempre hi ha solució per als pitjors casos (MIGJORN 2010)

Nota: En alguns llocs també he vist que la locució "Lo mismo para un roto que para un descosido" pot fer referència a persones que poden fer més d'una funció o activitat, que serveixen per a tot.

Nota: Cal no confondre aquest refrany amb un altre de sentit ben diferent: Sempre plou sobre mullat i molts altres equivalents, amb un significat negatiu, d'estar de pega.

Font: Llista Migjorn (2010): adreçada a professionals, estudiants i gent preocupada per la nostra llengua, el català. S´hi tractaran qüestions relacionades amb la sociolingüística, la gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística...

7 comentaris:

Résped ha dit...

També, en castellà, "Para todo roto hay un retal".

Saluts.

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

L'apunto, Résped. Gràcies!

Olga Xirinacs ha dit...

"Sempre plou sobre mullat" / o/ "ploure sobre mullat"
És el que es diu normalment, i significa que les coses van a parar on ja n'hi havia, siguin bones o dolentes.

"Mai no plou sobre mullat" és la primera vegada que el veig escrit, i de sentit no n'hi trobo gens...

Unknown ha dit...

En castellà n'hi ha un similar que diu: "Siempre hay un canto para una mierda"

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Olga, veig que no et vaig respondre, però vaig esmenar l'entrada. Gràcies, amb retard!!

Xeskalibur, jo ho sabia amb "tonto" en lloc de "canto", però l'anoto també.

dvdgmz ha dit...

Suposo que és la versió catalana de la que diu en 'xeskalibur'; a casa meva (altre cop ma mare) es deia: "sempre hi ha un test per una merda" en el sentit que tothom pot trobar parella, per lleig o desastre que sigui.

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Gràcies, dvdgmz. L'anoto també!