Aconsegueixi jo el meu intent, encara que se'n rigui la gent
Variants i sinònims:
- Aconsegueixi jo el meu intent, encara que se'n rigui la gent (SAURA 1884)
- V. Que rigui la gent i que jo vagi calent
Parèmia segons la font original: Logre jo lo meu intent, més que s'enriga la gent (SAURA 1884).
Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
2 comentaris:
Ande yo caliente, ríase la gente?
Em sembla calcat.
Bons Reis!
Sí, i fins i tot diria que l'equivalent és més adequat. Em trontollava una mica l'equivalència de Saura, com en alguns altres casos, que no la pots agafar ni en calçador... però és clar, estic preferentment documentant allò que algú ha dit alguna vegada sobre equivalència de refranys.
La feina bonica posterior serà cercar incsonsistències, noves equivalències i fer-ne un estudi acurat... Però per arribar a aquest punt encara tinc molta feina pendent.
Publica un comentari a l'entrada