Agost i verema n'hi ha cada any, uns amb guanys i d'altres amb danys
Variants i sinònims:
- Agost i verema n'hi ha cada any, uns amb guanys i d'altres amb danys (PUJOL 1999)
- Agost i verema tots els dies no aplega
- Agost i verema, tots els dies no aplega (DCVB 1950)
- Agost i veremar cada dia no es fa (DCVB 1950) - (GIMENO-ROURA 1986)
- Agost i veremar, cada any no es fa (MILLÀ 1965) - (PARÉS 1999) - (PUJOL 1999)
- Cada dia no es festa major (SAURA 1884)
- No en passaran cada dia (SAURA 1884)
- Agosto y vendimia no cada día y sí cada año; unos con ganancia, otros con daño [ES] (SOPENA 1983)
- Agosto y vendimia no es cada dia y si cada año, unos con ganacia y otros con daño [ES] (SAURA 1884)
- Agosto y vendimia no es cada dia, y sí cada año, unos con ganancia y otros con daño [ES] (SBARBI 1872)
- Agosto y vendimia no es cada día, y sí cada año, unos con ganancias y otros con daño [ES]
Explicació:
- Aconsella l'economia amb què han de viure els llauradors, perquè només hi ha una collita i és contingent (Trad.) (SBARBI 1872).
- per indicar les produccions i feines agrícoles del mes d'agost (DCVB 1950).
- Per indicar que cal economitzar (Trad.) (SOPENA 1983).
- Recomana prudència en l'economia, perquè només es fa una collita i està exposada a contingències (PARÉS 1999).
- Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
- Tant els refranys catalans com els equivalents castellans els he tret de la meva base de dades paremiològica i els he pogut connectar.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada