Fins a Sant Joan no et treguis el saial, si no vols que et vagi mal
Variants i sinònims: Fins a Sant Joan no et treguis el saial, si no vols que et vagi mal (AMADES 1951) - (FARELL 1989).
Nota: L'equivalent català, l'he cercat a la meva base de dades, tret de (AMADES 1951) - (FARELL 1989).
4 comentaris:
Aqui també ho he escoltat com "hasta el 40 de mayo no te quites el sayo"
Tens raó, Carmen, són equivalents, encara que l'equivalència que proposes no és directa, sinó de sinonímia.
Per cert, aquest "aquí" em resulta totalment opac, perquè el teu perfil no és disponible. Sempre m'interessa, si puc, geolocalitzar els refranys i les dites.
Gràcies!
Tens raó, ara actualitzo el meu perfil.
"Aqui" volia dir a Palma però els meus pares son de Galicia i Alacant, així que no se d'on bé.
Salutacions
Ara, sí. Gràcies.
Ja havia passat pel teu blog: a través dels comptadors havia vist que feies referència al refranyer. Espero que et sigui útil per aprendre i practicar el català.
Publica un comentari a l'entrada