D'amics, pocs i bons
Variants i sinònims:
- D’amics pocs i bons (PUJOL I CAMPENY 2008).
- D'amics, pocs i bons (SAURA 1884).
- A quoi vont tant d‟amis ? Un seul suffit quand il nous aime (Trad.: Per què serveixen tants d’amics? Un de sol és suficient quan ens estima) [FR] (PUJOL I CAMPENY 2008).
- Amigo de uno, enemigo de ninguno [ES] (PUJOL I CAMPENY 2008).
- Amigo de uno, y enemigo de ninguno [ES] (SAURA 1884).
- Have but few friends but many acquaintances (Trad.: Tingues pocs amics i força coneguts) [EN] (PUJOL I CAMPENY 2008).
Explicació: És millor tenir pocs amics i bons. D'aquesta manera ens estalviarem tenir enemics (PUJOL I CAMPENY 2008)
Font:
- Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
- Afra Pujol i Campeny (2008): Els refranys: estudi i equivalències.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada