Als joves i pollins, poca llibertat i bons bocins
Variants i sinònims: Als joves i pollins, poca llibertat i bons bocins (SAURA 1884).
Equivalents: Al potro y al mozo, el ataharre flojo y apretado el bozo [ES] (SAURA 1884).
Parèmia segons la font original: Als joves y pollins, poca llibertat y bons bocins (SAURA 1884).
Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada