Les lleis, segons els temps
Variants i sinònims:
- Altres temps, altres costums (P: II, 5090)
- Les lleis segons el temps (S&C: 48)
- Les lleis, segons els temps (SAURA 1884)
- A nuevos hechos, nuevos consejos [ES] (SAURA 1884)
- A nuevos tiempos, usos nuevos [ES] (MK: 13.977)
- A nuevos tiempos, nuevas costumbres [ES] (DG: I i IX) - (S&C: 48)
- A otros tiempos, otras costumbres. [ES] (MK: 13.976)
- Autres temps, autres moeurs [FR] (DG: I i IX) - (S&C: 48)
- Other times, other manners. [EN] (EPE: 547) - (S&C: 48)
Explicació:
- Amb el temps, les coses canvien (P: II, 5090)
- Tot recordant-nos de la saviesa de Montesquieu, cal tenir present que els usos canvien no sols amb el pas del temps sinó també en funció de l’espai (SÁNCHEZ FÉRRIZ 2003).
- Recomienda saber adaptarse a los cambios, así como a los nuevos hábitos y costumbres [ES] (S&C: 48)
- Each succeeding generation has its own way of life and standard of behaviour [EN] (EPE: 547)
- Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
- Miquel Àngel Sánchez Férriz (2003): Elaboració d'un recull de proverbis en diverses llengües europees, amb l'establiment de les equivalències corresponents, per a la seva utilització com a recurs pedagògic a la classe de llengües estrangeres. 'Elaboración de una recopilación de proverbios en diversas lenguas europeas, con el establecimiento de las equivalencias correspondientes, para su utilización como recurso pedagógico en la clase de lenguas extranjeras'. Generalitat de Catalunya. Departament d'Ensenyament.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada