Per Sant Tomàs, estira el porc pel nas, i qui no en té, estira el de sa muller
Variants i sinònims: Per Sant Tomàs, estira el porc pel nas, i qui no en té, estira el de sa muller (SAURA 1884).
Equivalents: Año acabado, cerdo encebado, que da pan y regalo [ES] (SAURA 1884)
Parèmia segons la font original: Per sant Tomas, estira'l porch pel nas, y qui no'n té, estira'l de sa muller (SAURA 1884).
Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada