índex - bibliografia

10/10/07

A l'enemic que fuig (o se'n va), pont de plata

Variants i sinònims:

  • A l'enemic que fuig, fes-li el pont de plata (P: IV, 1320) - (S&C: 20)
  • A l'enemic que fuig (o se'n va), lo pont de plata (SAURA 1884)
  • A l’enemic que fuig, mostra-li la drecera (P: IV, 1320) - (S&C: 20)
  • A l’enemic que fuig, pont de plata. (P: IV, 1320)
Equivalents:
  • A enemigo que huye, puente de plata [ES] (S&C: 20)
  • Al enemigo que huye, la puente de plata [ES] (SAURA 1884)
  • À l’ennemi, pont d’or [FR] (S&C: 20)
  • For a flying enemy make a golden (or silver) bridge [EN] (S&C: 20)
Parèmia segons la font original: Al enemich que fuig, o se'n va, lo pont de plata (SAURA 1884).
 

Explicació: 
  • Aconsella tenir l’habillitat de saber desempallegar-se dels problemes (SÁNCHEZ FÉRRIZ 2003)
  • Els enemics, com més lluny millor (P: IV, 1320)
  • Nada mejor que dar facilidades al enemigo para que se vaya y nos deje tranquilos y en paz. En general, aconseja facilitar la marcha de quien pueda sernos perjudicial o desagradable [ES] (S&C: 20)
Font: