índex - bibliografia

28/9/07

Batlle, siga-ho qui vulgue (o que batlle qui vulla)

Variants i sinònims: Batlle, siga-ho qui vulgue (o que batlle qui vulla) (SAURA 1884).

Equivalents
: Alcalde de aldea, el que lo desee ese lo sea [ES] (SAURA 1884)

Parèmia segons la font original: Batlle, sigaho qui vulgue, o que batlle qui vulla (SAURA 1884).

Nota: He mantingut l'original de Saura (1884), pel joc de paraules entre batlle/ballar . Si ho hagués adaptat a la grafia actual, s'hagués perdut el sentit, que ara hauria de ser: batlle, que balli qui vulgui. L'equivalent castellà treu de dubte sobre el recte sentit de la parèmia.

Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.

Cap comentari: