Vol donar consell i la casa li cau
Variants i sinònims:
- Fes el que et dic i no mires el que jo faig (SAURA 1884)
- Fes el que jo et dic i no miris el que jo faig (PUJOL I CAMPENY 2008)
- Pren-te tu la medecina (SAURA 1884)
- Sap pels altres, i no sap per si (SAURA 1884)
- Vol donar consell i la casa li cau (SAURA 1884)
- Alcaravan zancudo, para otros consejo, para mi ninguno [ES] (SAURA 1884)
- Do as I say, not as I do (Trad.: Fes com dic i no com faig) [EN] (PUJOL I CAMPENY 2008)
- Faites ce que je dis, mais ne faites pas ce que je fais (Trad.: Fes el que dic, però no facis el que faig) [FR] (PUJOL I CAMPENY 2008)
- Haz lo que bien digo y no lo que mal hago [ES] (PUJOL I CAMPENY 2008)
Explicació: Ens recomana prendre els consells que ens donen, però no copiar l‟actitud dels que ens els donen (PUJOL I CAMPENY 2008)
Font:
- Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
- Afra Pujol i Campeny (2008): Els refranys: estudi i equivalències.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada