índex - bibliografia

28/9/07

Vol donar consell i la casa li cau

Variants i sinònims:

  • Fes el que et dic i no mires el que jo faig (SAURA 1884)
  • Fes el que jo et dic i no miris el que jo faig (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Pren-te tu la medecina (SAURA 1884)
  • Sap pels altres, i no sap per si (SAURA 1884)
  • Vol donar consell i la casa li cau (SAURA 1884)
Equivalents:
  • Alcaravan zancudo, para otros consejo, para mi ninguno [ES] (SAURA 1884)
  • Do as I say, not as I do (Trad.: Fes com dic i no com faig) [EN] (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Faites ce que je dis, mais ne faites pas ce que je fais (Trad.: Fes el que dic, però no facis el que faig) [FR] (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Haz lo que bien digo y no lo que mal hago [ES] (PUJOL I CAMPENY 2008)
Parèmia segons la font original: Vol donar consell y la casa li cau | Sap per los altres, y no sap per si | Prente tu la medecina | Fes lo que't dich y no mires lo que jo fas (SAURA 1884).




Explicació: Ens recomana prendre els consells que ens donen, però no copiar l‟actitud dels que ens els donen (PUJOL I CAMPENY 2008)

Font:
  • Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
  • Afra Pujol i Campeny (2008): Els refranys: estudi i equivalències

Cap comentari: