Vuits i nous, i cartes que no lliguen
Variants i sinònims:
- Això són romanços i badomies (POPULOGIS 2012)
- Vuits i nous (ENC 1994)
- Vuits i nous, i cartes que no lliguen (BALBASTRE 1977) (ENC 1994).
- Cuentos (o Cuentos chinos) [ES] (ENC 1994)
- Cuentos de vieja [ES] (BALBASTRE 1977)
- Eso son cuentos chinos [ES] (POPULOGIS 2012)
- Razones fútiles [ES] (BALBASTRE 1977)
- Entrar con haches y erres (juego cartas) [ES] (BALBASTRE 1977)
Font:
- Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
- Diccionari català-castellà (1994), d'Enciclopèdia Catalana (4a edició).
- Verbofília. Populogis (2012).
1 comentari:
Els vuits i nous es treuen per a jugar al guinyot (i també els dosos) Pot ser d'ací que es diga aquesta frase per a fer referència a gent (o coses) sobreres.
Publica un comentari a l'entrada