índex - bibliografia

29/5/07

Quan els gossos borden alguna cosa senten

Variants i sinònims:

  • Quan els gossos borden alguna cosa senten (Zèfir)
  • Quan els gossos lladren, alguna cosa senten (SAURA 1884) - (BALBASTRE 1977) - (GIMENO 1989)
  • Sense fonaments no hi hauria cases (SAURA 1884)
Equivalents:
  • Algo tiene el agua cuando la bendicen [ES] (SAURA 1884)
  • Cuando el río ruge, es que agua lleva [ES] (Zèfir)
  • Cuando el río suena, agua lleva [ES] (BALBASTRE 1977) - (GIMENO 1989) - (Zèfir)
  • Cuando truena, llover quiere [ES] (SAURA 1884)
Parèmia original segons la font:
  • Quant los gossos lladran, alguna cosa senten (SAURA 1884)
  • Sens fonament no hi hauria casas (SAURA 1884)
Explicació: Recomana de fer cas de les manifestacions fortes de les persones (i dels gossos) ja que no hi ha efecte sense causa (GIMENO 1989).

Font
:
  • Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
  • Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
  • Isabel Gimeno (1989): El llibre dels refranys catalans. Barcelona: Editorial De Vecchi.
  • Zèfir (abril 2004) - Llista de professionals de la llengua catalana.

Cap comentari: