La nit porta consell
Variants i sinònims:
- Abans de dir que sí, pregunta-ho al coixí (LEM 22) - (S&C: 113)
- La nit porta consell (BALBASTRE 1977).
- Antes de hacer nada, consulta (o consúltalo) con la almohada [ES] (S&C: 113)
- Antes de hacer nada, consúltalo con la almohada [ES] (MK: 54.588)
- Consultar con la almohada [ES] (BALBASTRE 1977)
- Hay que consultar con la almohada [ES] (DG: V i XII)
- La noche es buena consejera [ES] (MK: 54.593)
- La nuit porte conseil [FR] (DG: V i XII)
- La nuit (o l’oreiller) porte conseil [FR] (S&C: 113)
- Night is the mother of counsel [EN] (S&C: 113)
- Aconseja no precipitarnos en nuestras actuaciones o decisiones y darnos el tiempo
suficiente para reflexionar, al menos una noche (S&C: 113) - Una elemental prudència recomana tenir temps suficient per a reflexionar per tal de no
prendre decisions precipitades. Com a mínim una nit per tal de “preguntar-ho al coixí”
- Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
- Miquel Àngel Sánchez Férriz (2003): Elaboració d'un recull de proverbis en diverses llengües europees, amb l'establiment de les equivalències corresponents, per a la seva utilització com a recurs pedagògic a la classe de llengües estrangeres. 'Elaboración de una recopilación de proverbios en diversas lenguas europeas, con el establecimiento de las equivalencias correspondientes, para su utilización como recurso pedagógico en la clase de lenguas extranjeras'. Generalitat de Catalunya. Departament d'Ensenyament.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada