Per treballar s'ha de suar
Variants i sinònims:
- Qui apedaça son temps passa (SAURA 1884)
- Per treballar s'ha de suar (BALBASTRE 1977)
- Tot vol son treball (SAURA 1884)
- Algo hemos (o se ha) de hacer para blanco (o blanca) ser [ES] (SAURA 1884)
- No hay atajo sin trabajo [ES] (BALBASTRE 1977)
Nota: Em semblen més adequats els equivalents proposats per Saura (1884) que per Balbastre (1977)
Font:
- Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
- Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada