índex - bibliografia

23/5/07

L'almoina, quan la faràs, no miris a qui la fas

Variants i sinònims: L'almoina, quan la faràs, no miris a qui la fas (BALBASTRE 1977) - (DIÀFORA 1982) - (GIMENO 1989) - (PUJOL I CAMPENY 2008).

Equivalents:

  • Do what is right, come what may (Trad.: Fes el que cal, i vindrà el que ha de venir) [EN] (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Faites le bien et jetez-le à la mer (Trad.: Fes bé i llença’l a la mar) [FR] (PUJOL I CAMPENY 2008) 
  • Haz bien y no mires a quien [ES] (GIMENO 1989) - (PUJOL I CAMPENY 2008)
  • Haz el bien y no mires a quien [ES] (BALBASTRE 1977) - (DIÀFORA 1982)
Explicació:
  • Per recordar el valor de la caritat. Es recomana de fer el bé pel bé, perquè no suposa cap pèrdua ser generós (GIMENO 1989).
  • Hem de fer el bé sense mirar qui se'n beneficia (PUJOL I CAMPENY 2008).
Font:
  • Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
  • Diàfora (1982): Diccionari essencial castellà-català català-castellà Diàfora. Barcelona: Ed. Diàfora.
  • Isabel Gimeno (1989): El llibre dels refranys catalans. Barcelona: Editorial De Vecchi.
  • Afra Pujol i Campeny (2008): Els refranys: estudi i equivalències