índex - bibliografia

17/5/07

Qui la fa, la paga

Variants i sinònims:

  • De callar mai se'n sap prou (Zèfir)
  • El ruc callat, per savi és reputat (Zèfir)
  • V. Mal fineix qui mal comença
  • No hi ha millor paraula que la que queda per dir (Zèfir)
  • Per la boca mor el peix (CONCA 1988)
  • Qual la vida, tal la mort (SAURA 1884)
  • Qui camina mal camí, no fa bon pas a la fi (SAURA 1884)
  • Qui la fa, la paga (BALBASTRE 1977)
  • Qui la fa que la pagui (PONS LLUCH 1993)
  • Qui té boca s'equivoca (Zèfir)
  • Qui trenca, paga (GIMENO 1989)
  • Qui xerra, paga (Zèfir)
  • Se te'n va la força per la boca (Zèfir)
  • Tothom és amo del que pensa i esclau del que diu (Zèfir)
  • Tothom és amo dels seus silencis i esclau de les seves paraules (Zèfir)
Equivalents:
  • Como se vive, se muere [ES] (SAURA 1884)
  • Donde las dan, las toman [ES] (GIMENO 1989)
  • El que la hace, la paga [ES]
  • Muerto el perro se acabó la rabia [ES] (Zèfir)
  • Por la boca muere el pez [ES] (Zèfir)
  • Quien la hace que la pague [ES] (PONS LLUCH 1993)
  • Quien mal anda, mal acaba [ES] (SAURA 1884) - (BALBASTRE 1977)
Explicació:
  • Aquí també es parla de la immanència de la justícia; qui fa el dany l'ha de reparar (GIMENO 1989).
  • Vol dir que qui ha comès una mala acció, és just que en pagui les conseqüències (PONS LLUCH 1993).
  • Els mentiders acaben traint-se ells mateixos amb les seves pròpies paraules (Zèfir).
Font:
  • Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
  • Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
  • Isabel Gimeno (1989): El llibre dels refranys catalans. Barcelona: Editorial De Vecchi.
  • Josep Pons Lluch (1993): Refranyer menorquí. Ciutadella (Menorca): Institut Menorquí d'Estudis. Col·lecció «Quadern de Folklore, 50».
  • Zèfir (juliol 2004) - Llista de professionals de la llengua catalana.

Cap comentari: