A tot arreu se'n fan, de bolets, quan plou
Variants o sinònims:
- A tot arreu hi ha de tot (ESPUNYES 2007)
- A tot arreu hi ha fang quan plou (ESPUNYES 2007)
- A tot arreu se'n fan, de bolets, quan plou (ABRIL 1996)
- A tot arreu se'n fan, de bolets quan plou (ESPUNYES 2007)
- A tot arreu tenen bec les oques (ESPUNYES 2007)
- Allà on hi ha campanes hi ha batalls (ESPUNYES 2007)
- Cada casa és un món, i cada persona un misteri (ESPUNYES 2007)
- De romanins florits i dones prenyades tot l'any n'hi ha (ESPUNYES 2007)
- De tot hi ha, a la vinya del Senyor (ESPUNYES 2007)
- V. De joseps, joans i ases n'hi ha per totes les cases
- Pertot se'n fan, de bolets, quan plou (BALBASTRE 1977).
Equivalents: En todas partes cuecen habas [ES] (ABRIL 1996) - (ESPUNYES 2007).
Explicació: Es diu per indicar que cert inconvenient o defecte no és exclusiu del lloc, de la cosa o de la persona de què es tracta en el cas present (ABRIL 1996).
Font:
- Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
- Joan Abril Español (1996): Diccionari de frases fetes català-castellà castellà-català. Barcelona: Edicions 62.
- Josep Espunyes i Esteve (2007): Dites, locucions i frases fetes. Barcelona: Ed. Proa. Col. «Les Eines, 49».
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada