Un previngut val per dos
Variants i sinònims:
- V. Dels escarmentats, naixen (o ixen) els avisats
- El previngut ja ha mig vençut (SAURA 1884)
- Home previngut, mai fou vençut (PUJOL I CAMPENY 2008)
- Home previngut no és vençut (GARCÍA SALINAS 1994)
- Home previngut, val per dos, o mai és vençut (SAURA 1884)
- Un avisat val per cent (PONS LLUCH 1993)
- Un home avisat ja està preparat (BALBASTRE 1977)
- Un previngut val per dos (SAURA 1884)
- Castillo apercibido, no es decibido [ES] (PUJOL I CAMPENY 2008)
- Castillo apercibido, no es sorprendido [ES] (SAURA 1884)
- Forewarned, forearmed (Trad.: Previngut, prearmat) [EN] (PUJOL I CAMPENY 2008)
- Hombre precavido vale por dos [ES] (BALBASTRE 1977)
- Hombre prevenido vale por dos [ES] (BALBASTRE 1977) - PONS LLUCH 1993)
- Homme averti en vaut deux (Trad.: Home previngut en val dos) [FR] (PUJOL I CAMPENY 2008)
Explicació:
- Significa que qui està previngut del pervenir, pot esquivar o salvar-se dels obstacles a trobar (PONS LLUCH 1993).
- Aquell qui prevé, evita els mals (PUJOL I CAMPENY 2008)
- Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
- Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
- Josep Pons Lluch (1993): Refranyer menorquí. Ciutadella (Menorca): Institut Menorquí d'Estudis. Col·lecció «Quadern de Folklore, 50».
- Afra Pujol i Campeny (2008): Els refranys: estudi i equivalències.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada