índex - bibliografia

15/5/07

Cal obeir al superior

Variants i sinònims:

  • Allà on hi ha bous, les vaques acoten el cap (ESPUNYES 2007)
  • Allà on hi ha patrons no manen mariners (GISBERT 2011)
  • Cal obeir al superior (BALBASTRE 1977)
  • On hi ha barret, no hi campen caputxes (PÀMIES 1997a)
  • On hi ha barrets, no hi campen caputxes (ESPUNYES 2007)
  • On hi ha barretina, no hi campen caputxines (PÀMIES 1997a)
  • On hi ha el capellà no mana el sagristà (POPULOGIS 2012)
  • V. On hi ha gall, no canten gallines
  • On hi ha patilles, callen les faldilles (ESPUNYES 2007)
  • On hi ha pare, no val compare (POPULOGIS 2012) 
  • On hi ha teixidor, no mana el llançaire (PÀMIES 1997a)
  • On l'amo parla, el mosso calla (ESPUNYES 2007)
  • V. Qui és amo, governa
  • Sobre pare, no val compare (POPULOGIS 2012)
Equivalents:
  • Donde hay patrón no manda marinero [ES] (BALBASTRE 1977) - (PÀMIES 1997a) - (POPULOGIS 2012) 
  • Donde hay patrón, no manda marinero [ES] (GISBERT 2011) - (POPULOGIS 2012)
  • Juegos mayores quitan menores [ES] (PÀMIES 1997a)
  • Quien manda, manda y cartuchos al cañón [ES] (BALBASTRE 1977)
Explicació:
  • Aconsella a l'home de mantenir la preponderància dins la relació de parella o a casa (PÀMIES 1997a).
  • A tot col·lectiu li convé respectar el càrrec i les decisions de qui sap més que la resta (GISBERT 2011)
  • Ho diu qui es troba davant algú superior en grau jeràrquic per a indicar que acata l'ordre establit, generalment, a contracor (POPULOGIS 2012).
  • Indica que l'amor patern és superior a tots els altres(POPULOGIS 2012).
Font:

Cap comentari: