índex - bibliografia

30/5/07

Per treballar s'ha de suar

Variants i sinònims:

  • Qui apedaça son temps passa (SAURA 1884)
  • Per treballar s'ha de suar (BALBASTRE 1977)
  • Tot vol son treball (SAURA 1884)
Equivalents:
  • Algo hemos (o se ha) de hacer para blanco (o blanca) ser [ES] (SAURA 1884)
  • No hay atajo sin trabajo [ES] (BALBASTRE 1977)
Parèmia segons la font original: Qui apadassa son temps passa | Tot vol son traball (SAURA 1884).

Nota:
Em semblen més adequats els equivalents proposats per Saura (1884) que per Balbastre (1977)

Font:
  • Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
  • Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.

Cap comentari: